A cura di: Giovanni Stranges
Dialetto | Traduzione |
Panza chìna canta e nò cammisa janca | Pancia piena fa cantare e non camicia elegante |
‘U ciucciu chi ‘u bo bivire abboglia mu ‘u vischi | L’asino che non vuole bere è inutile che fischi |
Megliu oje l’uavu ca’ domani a gaddrina | Meglio oggi l’uovo che domani la gallina |
Chine sa menu è ru curnutu | Quello che sa di meno è l’uomo cornuto |
Acqua currente ‘u duna a doglie e ventre | Acqua corrente non fa male (non dà mal di pancia) |
Tira ‘cchiu’ nu’ pilu ‘a liartu ca nu’ sciartu a ru pinninnu | E’ più forte un pelo che deve trainare un peso in salita che una corda in discesa utilizzata per attraccare le navi |
Quannu chiòve dà muntagna piglia ‘a zappa e và ‘ncapagna, quannu chiòve dà marina piglia ‘a zappa e và cucina | Quando la pioggia arriva dalla montagna prendi la zappa e vai in campagna a coltivare, quando la pioggia arriva dal mare prendi la pentola a vai a cucinare |
Ciàlu a pecuredddre acqua ‘a catineddre | Quando nel cielo ci sono nuvole nere arriva la pioggioa a dirotto |
Rùsso ‘e sira bontempo se spira | Quando il cielo è rosso di sera bel tempo si spera |
Chine campa dè spiranza , dispiratu more | Chi vive di speranza, muore disperato |
‘U stuzzicare ‘u cane chi dorme | Non stuzzicare il cane che dorme |
Largu ‘a ra harina e strittu ‘a ra caniglia | |
Megliu na’ vota Arrussicare cà ciantu gialinire | Meglio reagire subito ad un torto, che covare nel risentimento. |
Jinnaru siccu, massaru riccu | Gennaio secco, massaro ricco |
Frivaru miànzu duce e miànzu amaru | Febbraio metà dolce e metà amaro (bel tempo e cattivo tempo) |
‘A nive e marzu c’è stà quanto ‘a ‘himmina ‘mpalazzu | La neve di marzo rimane poco (nel senso che non dura molto) |
Ddìu te scanza dè uamini sbarvati ede ‘himmine mustazzute. | Dio ti salvi da uomini sbarbati (senza barba) e da donne baffute. |
Chine lassa rà via vecchia ppè rà nova sà chìru chi lassa e nunsà chìru chi trova | Chi lascia la strada vecchia per la nuova, sa quello che la scia ma non sa quello che trova |
Dè vennari e dè marti né sàrriva né se parte | Di venerdì e martedì ne sei arriva, né si parte |
Dduve cantànu tanti galli ‘un fà mai juàrnu. | Molti polli nello stesso ambiente creano solo confusione |
Càcciàte ‘a cànnittiara quàannu suda ra pètra | Toglieti la maglietta interna quando suda la pietra |
Pàrra sùlu quànnu pìscia rà gaddrìna. | Parla solo quando fa la pipì la gallina. Cioè:mai |
Chìne ‘u fatiga ‘u sbaglia | Chi non lavora non sbaglia |
Chìne ‘un sà fàre, ‘un sà cummànnare. | Chi non sa fare, non sa neanche comandare. |
Allùartu ccè vò nùaminu muartu | Nell’orto ci vuole un uomo di continuo |
Chìne gìra trova mugliere | Chi cerca trova moglie |
Jìnnaru sìccu, massàru rìccu | Gennaio secco, contadino ricco |
‘U friddu e marzu tràse ìintra e corna dèvue | Il freddo di marzo entra nelle corna dei buoi |